TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 19:25

Konteks
19:25 The Lord who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, 1  “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, 2  Israel!”

Yesaya 45:11-12

Konteks

45:11 This is what the Lord says,

the Holy One of Israel, 3  the one who formed him,

concerning things to come: 4 

“How dare you question me 5  about my children!

How dare you tell me what to do with 6  the work of my own hands!

45:12 I made the earth,

I created the people who live 7  on it.

It was me – my hands 8  stretched out the sky, 9 

I give orders to all the heavenly lights. 10 

Yesaya 48:13

Konteks

48:13 Yes, my hand founded the earth;

my right hand spread out the sky.

I summon them;

they stand together.

Yesaya 60:21

Konteks

60:21 All of your people will be godly; 11 

they will possess the land permanently.

I will plant them like a shoot;

they will be the product of my labor,

through whom I reveal my splendor. 12 

Yesaya 64:8

Konteks

64:8 Yet, 13  Lord, you are our father.

We are the clay, and you are our potter;

we are all the product of your labor. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:25]  1 tn Heb “which the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] will bless [it], saying.” The third masculine singular suffix on the form בֵּרֲכוֹ (berakho) should probably be emended to a third feminine singular suffix בֵּרֲכָהּ (berakhah), for its antecedent would appear to be the feminine noun אֶרֶץ (’erets, “earth”) at the end of v. 24.

[19:25]  2 tn Or “my inheritance” (NAB, NASB, NIV).

[45:11]  3 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

[45:11]  4 tc The Hebrew text reads “the one who formed him, the coming things.” Among various suggestions, some have proposed an emendation of יֹצְרוֹ (yotsÿro, “the one who formed him”) to יֹצֵר (yotser, “the one who forms”; the suffixed form in the Hebrew text may be influenced by vv. 9-10, where the same form appears twice) and takes “coming things” as the object of the participle (either objective genitive or accusative): “the one who brings the future into being.”

[45:11]  5 tn Heb “Ask me” The rhetorical command sarcastically expresses the Lord’s disgust with those who question his ways.

[45:11]  6 tn Heb “Do you command me about…?” The rhetorical question sarcastically expresses the Lord’s disgust with those who question his ways.

[45:12]  7 tn The words “who live” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[45:12]  8 tn Heb “I, even my hands”; NASB “I stretched out…with My hands”; NRSV “it was my hands that stretched out.” The same construction occurs at the beginning of v. 13.

[45:12]  9 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[45:12]  10 tn Heb “and to all their host I commanded.” See the notes at 40:26.

[60:21]  11 tn Or “righteous” (NASB, NIV, NRSV, NLT); NAB “just.”

[60:21]  12 tn Heb “a shoot of his planting, the work of my hands, to reveal splendor.”

[64:8]  13 tn On the force of וְעַתָּה (vÿattah) here, see HALOT 902 s.v. עַתָּה.

[64:8]  14 tn Heb “the work of your hand.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA